К изучению союзных связей «вторичного» характера

Однако состав этот непостоя­нен: для ХОТЯ характерно чередование в основном двух форм — ХОТЯ (И) — ХОТЯ (И)… НО (в зависимости от порядка компонентов союзного сочетания) [21] и факультативность составного элемента И; для ЕСЛИ характерно последовательное различие состава при разном значении отно­шений: а) с факультативным И и обязательным, но варьируемым корреля­том (то/так) при модально-ограничительном значении (если и приду, то нескоро»); б) с факультативным коррелятом при условном значении («Если автобусом, не поеду»).

До сих пор мы рассматривали только такое употребление, когда располо­жение компонентов союзного сочетания определяется общими закономер­ностями словорасположения в предложении, Наряду с этим при вторичных союзных связях часто возникает такое словорасположение, которое зави­сит от союза; оно подчинено вторичным синтаксическим связям, а по отно­шению к элементарной структуре представляет собой либо инверсию [22], либо дистантное расположение.

Только вторичными связями можно, в частности, объяснить постпози­цию определения в случаях такого типа:

«Убытки же и очень большие она приносит человеку преимущественно косвенным путем» (Д. Кайгородов. Родная природа. Лесная промышлен­ность); «Поскольку рост крокодилов, хотя и очень медленный, продолжа­ется до глубокой старости, размеры старых крокодилов бывают очень вели­ки» (Я. А. Цвингер. Занимательная зоология); «…не исключена возможность, что подобное разделение, хотя и менее дифференцированное, …про­изойдет и в крупных совхозах и колхозах» (из газет).

Интонационное выделение (обособление) поддерживает союз, но прояв­ляется в разной степени, что сказывается на пунктуации письменных тек­стов. Ср., например: 1) «…слово, (конечно, и сложное) цельнооформленно, словосочетание — всегда совокупность грамматически организованных ком­понентов» (Н. Н. Прокопович. Словосочетание); 2) «Убытки же и очень боль­шие она приносит человеку преимущественно косвенным путем…» (Д. Кай­городов. Родная природа. Лесная промышленность).

Как, инверсия может быть понята и постпозиция некоторых обстоя­тельств, особенно качественно-определительных, в условиях которой тоже выступает обособляющая интонация. Например:

«Вадим Афанасьевич никаких звезд с неба хватать не собирался, но он гордился — и заслуженно — своей специальностью, своими знаниями в од­ной узкой области» (Юность, 1968, № 3); «Дом посещали, хотя не часто, какие-то невеселые, неуживчивые люди» (М. Горький. Жизнь Клима Самгина); «…волей-неволей пришлось отвечать, хотя и скупо и хмуро, на це­лый ряд вопросов» (М. Булгаков. Мастер и Маргарита).

Дистантное словорасположение обычно возникает при союзной связи определения с определяемым. Например: «Он на Кавказе в береговой охра­не срочную отслужил, там между делом трубы и патрубки сваривал на ка­терах. Квалификацию нажил, но сомнительную» (Ю. Грачевский. Течет река к морю); «Но претензии у меня есть. И большие». («Советский экран», 1967, № 7); «…концепции этих авторов и результаты проведенных ими исследований (хотя и не во всем бесспорные) заслуживают должного вни­мания» («Вопросы языкознания», 1968, № 5); «Как уже было сказано, сис­тема де Бура выгодно отличается от работ некоторых других последовате­лей де Соссюра различием предложения и словосочетания (хотя и не все­гда последовательно проведенным)» (Ахманова и Микаэлян. Современные синтаксические теории).

В абсолютном конце предложения словоформа с союзом легко выделяет­ся в парцеллят. Например: «Он па самом деле засыпает. Но не надолго» (Грибачев. Белый ангел в поле); «Конечно, на данном историческом отрезке времени связистов можно понять. Ящики — это все-таки выход из положения. Хотя и не единственный» («Известия», фельетон, 1967, № 52).

Таким образом, вторичная союзная связь, будучи явлением конструктив­ного синтаксиса, находится в сложных отношениях с формами актуализа­ции. Препозиция или постпозиция зависимого компонента, инверсия и ди­стантное словорасположение определяются конкретным коммуникативным заданием; этим же целям подчинено интонационное выделение (обособле­ние, вставка) компонента союзного сочетания или вынесение его в парцеллят, но все эти средства не просто сосуществуют с союзной связью и накла­дываются на нее: их тесное взаимодействие с союзами находит объяснение в определенной внутренней, функциональной общности, которая не позво­ляет легко и просто противопоставить конструктивно-синтаксический план функциональному. Разные союзы дают в этом отношении разную картину, но все они могут быть так или иначе охарактеризованы в плане интонации и порядка слов. И обособление, и дистантное расположение при сильном под­чинении, и присоединение после законченного предложения интересны для понимания вторичных союзных связей еще и в том смысле, что здесь прояв­ляется отнесенность союза преимущественно к одному компоненту союзно­го сочетания.

Союз вводит, включает словоформу, которая в определенных условиях приобретает (вместе с зависимыми словами) характер синтакси­ческого оборота, т. е. такого элемента предложения, который обладает в его составе, как это принято считать, известной самостоятельностью. Мы бы сказал и несколько иначе: свойство оборота в том, что предложение и без него обладает известной самостоятельностью, т. е. строится в своей основе без учета тех форм, которые составляют оборот (это лее полностью и в наиболь­шей степени относится к присоединенному члену, вынесенному или не вы­несенному в парцеллят).

Основным для характеристики конструкции с вторичными союзными связями является вопрос о ее компонентах. Союз устанавливает синтакси­ческую связь не просто между словами, а между частями предложения, и, следовательно, его функции не сводится к выражению добавочного смыслового отношения: он расширяет пределы конструкции. Если подчинитель­ная связь слов определяла отношение, например, признака к его носителю («интересная: работа»), то союз определяет отношение признака к пред­мету как объекту определенного действия: «Я дам ему работу, и очень ин­тересную», т. е, следует понимать, что работа, которую я дам, будет инте­ресной: дам интересную») [23].

Еще пример: «Дай-ка мне воды, да со льдинками» (К. Седых. Даурия). Изъятое из предложения сочетание в исходной форме «вода, да со льдинка­ми» лишено смысла. Союз не реализует своего значения и этом сочетании. Конкретное значение союза «да» выясняется лишь из отношения «дай воды, да со льдинками» (ср.: дай со льдинками).

.