Структурно-семантические особенности русских производных предлогов «ПОД ВИДОМ», «ПОД ПРЕДЛОГОМ» и их французских аналогов

 
 
Структурно-семантические особенности русских производных предлогов под видом, под предлогом и их французских аналогов / З. В. Шереметьева // Научный диалог. — 2017. — № 4. — С. 99—109.

Представлены результаты сопоставительного анализа русских производных предлогов под видом, под предлогом и их французских предложных аналогов sous couvert de, sous couleur de, sous l’apparence de, en guise de, au motif de, sous prétexte de. Актуальность исследования определяется необходимостью дополнения и уточнения существующих лексикографических описаний служебных единиц, особенно в сопоставительном ракурсе. Новизна исследования заключается в выборе единиц для сопоставительного анализа и используемом подходе к их описанию. Материалом служили публицистические и художественные тексты двух языков, выбранные из электронных текстовых баз (текстовый корпус и архивы газет). В работе поднимается вопрос о степени соответствия исследуемых единиц друг другу. Особое внимание уделяется анализу синтаксических возможностей каждой из рассматриваемых предложных единиц и их семантическим особенностям. Автор делает вывод о том, что из всех анализируемых единиц французское предложное выражение sous couvert de в наибольшей степени соответствует русскому предлогу под видом по своим синтаксическим и семантическим свойствам, а единицы au motif de и sous prétexte de являются аналогами русского под предлогом.

Посмотреть статью З. В. Шереметьевой

.